【萬通快訊 第1392期】返國休假及入境移工之防疫事項
Jul 26 ,2023

近期國內及國外登革熱疫情升溫,為降低境外移入傳染病對國內防疫之影響 ,請協助移工衛教宣導,提示傳染病預防措施如下:

一、移工返國体假前:提醒其於返回母國期間,應作好防蚊措施,如穿著淡色長袖衣物、於皮膚裸露處塗抹防蚊藥劑,避免病媒蚊叮,同時務必落實不生食、不生飲及經常使用肥皂洗手的良好衛生習慣。

二、移工人境我國時:移工返回母國期間或入境時,如有出現發燒、頭痛 、後眼窩痛、肌肉關節痛、出疹、腹瀉或嘔吐等疑似傳染病症狀,請主動告知國際港埠檢疫人員,並配合防疫檢疫措施。

三、移工再次來臺後:入境後14天內,請仲介業者與雇主主動關心移工健康 ,若出現疑似傳染病症狀,請儘速協助就醫並主動告知旅遊史,以利醫師診斷、通報及衛生機關介入防疫 。

另,衛生福利部疾病管制署已委託臺大醫院成立「新南向人員健康服務中心」,該中心設有多國語言線上真人口譯服務,移工如有疾病諮詢、慢性病管理或其他健康疑問等,請逕電洽該中心,以獲得妥適協助 。

疾病管制署全球資訊網已建置「外國人健康管理 ┘專區(https:www.cdc.gov.tw;首頁/國際旅遊與健康/外國人健康管理),提供多國語言衛教資源。

 

資料來源

衛生福利部疾病管制署 登革熱防治資訊

 

 

 

 

 

 

เรื่องการป้องกันโรคระบาดสำหรับแรงงานข้ามชาติที่เดินทางกลับเข้าประเทศหลังจากการหยุดงาน

 

ในช่วงที่ผ่านมา สถานการณ์การแพร่ระบาดของโรคไข้เลือดออกทั้งภายในและภายนอกประเทศมีแนวโน้มที่รุนแรงขึ้น เพื่อเป็นการลดผลกระทบของโรคติดต่อจากต่างประเทศที่จะส่งผลต่อการป้องกันโรคระบาดภายในประเทศ ขอความร่วมมือให้ช่วยกันประชาสัมพันธ์ความรู้ด้านสุขศึกษาให้แก่แรงงานข้ามชาติ โดยแจ้งมาตรการป้องกันโรคติดต่อดังต่อไปนี้:

1. ก่อนที่แรงงานข้ามชาติจะหยุดงานเพื่อเดินทางกลับประเทศ : แจ้งเตือนให้ปฏิบัติตามมาตรการป้องกันยุงให้ดีในช่วงเวลาที่กลับประเทศบ้านเกิด เช่น สวมใส่เสื้อแขนยาวสีอ่อนและทายากันยุงไว้ในตำแหน่งผิวที่ไม่มีเสื้อปิดคลุม เพื่อป้องกันการกัดจากยุงที่เป็นพาหะของโรค ขณะเดียวกันต้องมีอุปนิสัยสุขอนามัยที่ดีโดยไม่งดเว้นการรับประทานของดิบ ไม่ดื่มน้ำที่ไม่ผ่านการต้มและหมั่นล้างมือด้วยสบู่

2. ก่อนที่แรงงานข้ามชาติจะเดินทางกลับเข้าประเทศ : ในช่วงเวลาที่แรงงานข้ามชาติเดินทางกลับประเทศบ้านเกิด หากมีอาการต้องสงสัยว่าเป็นโรคติดต่อ เช่น ไข้ขึ้น ปวดหัว ปวดเบ้าตา ปวดตามข้อและกล้ามเนื้อ ผื่นขึ้น ท้องร่วงและอาเจียน โปรดแจ้งให้เจ้าหน้าที่ตรวจกักกันโรคที่ท่าอากาศยานนานาชาติด้วยตนเอง พร้อมให้ความร่วมมือกับมาตรการตรวจกักกันโรค

3. หลังจากที่แรงงานข้ามชาติเดินทางกลับเข้ามาในไต้หวันแล้ว : ภายใน 14 วันหลังจากเดินทางเข้าประเทศ ขอความร่วมมือให้เจ้าของกิจการและนายจ้างใส่ใจกับสุขภาพของแรงงานข้ามชาติ หากปรากฏอาการต้องสงสัยว่าเป็นโรคติดต่อ โปรดให้การช่วยเหลือโดยพาเข้าพบแพทย์พร้อมแจ้งประวัติการเดินทาง เพื่อเอื้ออำนวยต่อการวินิจฉัยของแพทย์ พร้อมแจ้งหน่วยงานอนามัยเพื่อเข้าร่วมการกักกันโรค

นอกจากนี้ กรมควบคุมโรคกระทรวงสวัสดิการและสาธารณสุขได้มอบหมายให้โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแห่งชาติไต้หวันจัดตั้ง "ศูนย์บริการสุขภาพของเจ้าหน้าที่มุ่งใต้ใหม่" โดยศูนย์ดังกล่าวให้บริการล่ามแปลภาษาทางออนไลน์หลายภาษา หากแรงงานข้ามชาติมีคำถามเกี่ยวกับโรค โรคเรื้อรังหรือคำถามสุขภาพอื่น ๆ โปรดติดต่อศูนย์บริการดังกล่าว เพื่อรับการช่วยเหลือที่เหมาะสม

เว็บไซต์ข้อมูลทั่วโลกของกรมควบคุมโรคได้จัดทำข้อมูล "การจัดการด้านสุขภาพของชาวต่างชาติ" (https:www.cdc.gove.tw หน้าแรก/การท่องเที่ยวและสุขภาพระหว่างประเทศ/การจัดการด้านสุขภาพของชาวต่างชาติ) พร้อมให้บริการด้านทรัพยากรสุขศึกษาหลายภาษา

กรมควบคุมโรคกระทรวงสวัสดิการและสาธารณสุข ข้อมูลป้องกันโรคไข้เลือดออก

 

 

 

 

 

Epidemic Prevention for Vacationers and Migrant Workers Returning to Taiwan

Due to the dengue fever ourbreak in Taiwan and abroad recently, in order to minimize the impact of infectious diseases imported from abroad on the prevention of epidemics, please assist migrant workers with hygiene education and remind them of the following precautionary measures against infectious diseases:

1.Before returning to their home countries for the leaves: Remind migrant workers to take anti-mosquito measures when returning to their home countries, such as wearing light-colored, long-sleeved clothing, and taking precautions against mosquitoes bites on the exposed skin from disease vectors. Meanwhile, please practice good hygiene by do not eating or drinking raw food and unboiled water, and washing hands frequently with soap.

2.When migrant workers enter Taiwan: If a migrant worker has a fever, headache, back eye pain, muscle joint pain, rash, diarrhea or vomiting, etc. or other symptoms during their return to their home country or when they enter Taiwan, they should take the initative to inform the quarantine personnel at the international ports and airports, and cooperate with the required quarantine mersures.

3.After migrant workers come back Taiwan: Within 14 days after entering Taiwan, the intermediaries and employers are requested to take the initiative to take care of their health. If they have suspected symptoms of infectious diseases, please consult a doctor as soon as possible, and take the initiative to inform the doctor of their travel history, diagnosed comprehensivly and notifying related healthy authorities to prevent epidemics.

In addition, the Taiwan Centers for Disease Control (CDC) of the Ministry of Health and Welfare has commissioned the NTU Hospitals to set up the "New Southbound Health Center." The Center has a multi-language online real interpreter service. Migrant workers who have questions about disease consultation, chronic disease management or other health issues can contact the Center by phone for appropriate assistance.

The CDC’s Global Information Network has established a "Foreigner Visitors" section (https:www.cdc.gov.tw; Home/International Cooperation/Foreign Visitors), providing healthe education resources in multiple languages.

 

International Travel and Health/Foreign Health Management) on the CDC’s Global Information Network (https:; first page/International Travel and Health/Foreign Health Management), which provides health education resources in multiple languages.

 

 

 

 

 

Về vấn đề phòng chống dịch cho lao động nước ngoài về nước nghỉ phép và nhập cảnh

 

Thời gian gần đây tình hình dịch bệnh sốt xuất huyết trong và ngoài nước có diễn biến gia tăng, để hạn chế những tác động của bệnh truyền nhiễm xâm nhập từ bên ngoài đối với công tác phòng chống dịch bệnh trong nước, vui lòng hỗ trợ tuyên truyền hướng dẫn giáo dục y tế đối với lao động nước ngoài, nhắc nhở các biện pháp phòng ngừa bệnh truyền nhiễm như sau: 

I- Trước khi lao động nước ngoài về nước nghỉ phép: Nhắc nhở họ trong thời gian về nước sở tại, cần thực hiện tốt các biện pháp chống muỗi, như mặc quần áo dài tay có màu nhạt, tại các vùng da hở cần bôi thuốc chống muỗi, tránh để muỗi trung gian truyền bệnh đốt, đồng thời phải thực hiện thói quen sinh hoạt lành mạnh, không ăn đồ sống, không uống nước chưa đun sôi và thường xuyên sử dụng xà phòng để rửa tay. 

II- Khi lao động nước ngoài nhập cảnh vào Đài Loan: Trong thời gian lao động về nước sở tại hoặc khi nhập cảnh, nếu phát hiện có các biểu hiện nghi ngờ nhiễm bệnh như sốt, đau đầu, đau sau hốc mắt, đau cơ khớp, phát ban, tiêu chảy hoặc nôn mửa v.v..., vui lòng chủ động thông báo với nhân viên kiểm dịch tại cổng cảng quốc tế, đồng thời phối hợp với các biện pháp phòng chống dịch, kiểm dịch.

III- Sau khi lao động nước ngoài quay lại Đài Loan: Trong vòng 14 ngày sau khi nhập cảnh, đề nghị Công ty môi giới và Chủ thuê chủ động quan tâm tình hình sức khỏe của lao động nước ngoài, nếu có xuất hiện các biểu hiện nghi ngờ nhiễm bệnh, vui lòng nhanh chóng hỗ trợ thăm khám y tế và chủ động thông báo lịch trình di chuyển, để tiện cho y bác sỹ chẩn đoán, thông báo và Cơ quan Y tế can thiệp phòng chống dịch.

Ngoài ra, Sở Quản lý Kiểm soát Dịch tễ - Bộ Phúc lợi Y tế đã ủy thác cho Bệnh viện thuộc Đại học Quốc gia Đài Loan thành lập “Trung tâm dịch vụ sức khỏe nhân viên hướng Nam mới”, Trung tâm được trang bị dịch vụ người thật phiên dịch trực tuyến đa ngôn ngữ, lao động nước ngoài nếu cần tư vấn về bệnh tật, kiểm soát bệnh mãn tính hoặc có các thắc mắc khác về sức khỏe, vui lòng gọi điện đến Trung tâm, để nhận được sự hỗ trợ thích hợp.

Mạng thông tin toàn cầu của Sở Quản lý Kiểm soát Dịch tễ đã thiết lập chuyên mục “Quản lý sức khỏe người nước ngoài” (https:www.cdc.gov.tw; Trang chủ / Du lịch quốc tế và sức khỏe / Quản lý sức khỏe người nước ngoài), cung cấp tài nguyên giáo dục sức khỏe đa ngôn ngữ.

Thông tin phòng chống bệnh sốt xuất huyết - Sở Quản lý Kiểm soát Dịch tễ - Bộ Phúc lợi Y tế


近期國內及國外登革熱疫情升溫,為降低境外移入傳染病對國內防疫之影響 ,請協助移工衛教宣導,提示傳染病預防措施如下:

一、移工返國体假前:提醒其於返回母國期間,應作好防蚊措施,如穿著淡色長袖衣物、於皮膚裸露處塗抹防蚊藥劑,避免病媒蚊叮,同時務必落實不生食、不生飲及經常使用肥皂洗手的良好衛生習慣。

二、移工人境我國時:移工返回母國期間或入境時,如有出現發燒、頭痛 、後眼窩痛、肌肉關節痛、出疹、腹瀉或嘔吐等疑似傳染病症狀,請主動告知國際港埠檢疫人員,並配合防疫檢疫措施。

三、移工再次來臺後:入境後14天內,請仲介業者與雇主主動關心移工健康 ,若出現疑似傳染病症狀,請儘速協助就醫並主動告知旅遊史,以利醫師診斷、通報及衛生機關介入防疫 。

另,衛生福利部疾病管制署已委託臺大醫院成立「新南向人員健康服務中心」,該中心設有多國語言線上真人口譯服務,移工如有疾病諮詢、慢性病管理或其他健康疑問等,請逕電洽該中心,以獲得妥適協助 。

疾病管制署全球資訊網已建置「外國人健康管理 ┘專區(https:www.cdc.gov.tw;首頁/國際旅遊與健康/外國人健康管理),提供多國語言衛教資源。

 

資料來源

衛生福利部疾病管制署 登革熱防治資訊

 

 

 

 

 

 

เรื่องการป้องกันโรคระบาดสำหรับแรงงานข้ามชาติที่เดินทางกลับเข้าประเทศหลังจากการหยุดงาน

 

ในช่วงที่ผ่านมา สถานการณ์การแพร่ระบาดของโรคไข้เลือดออกทั้งภายในและภายนอกประเทศมีแนวโน้มที่รุนแรงขึ้น เพื่อเป็นการลดผลกระทบของโรคติดต่อจากต่างประเทศที่จะส่งผลต่อการป้องกันโรคระบาดภายในประเทศ ขอความร่วมมือให้ช่วยกันประชาสัมพันธ์ความรู้ด้านสุขศึกษาให้แก่แรงงานข้ามชาติ โดยแจ้งมาตรการป้องกันโรคติดต่อดังต่อไปนี้:

1. ก่อนที่แรงงานข้ามชาติจะหยุดงานเพื่อเดินทางกลับประเทศ : แจ้งเตือนให้ปฏิบัติตามมาตรการป้องกันยุงให้ดีในช่วงเวลาที่กลับประเทศบ้านเกิด เช่น สวมใส่เสื้อแขนยาวสีอ่อนและทายากันยุงไว้ในตำแหน่งผิวที่ไม่มีเสื้อปิดคลุม เพื่อป้องกันการกัดจากยุงที่เป็นพาหะของโรค ขณะเดียวกันต้องมีอุปนิสัยสุขอนามัยที่ดีโดยไม่งดเว้นการรับประทานของดิบ ไม่ดื่มน้ำที่ไม่ผ่านการต้มและหมั่นล้างมือด้วยสบู่

2. ก่อนที่แรงงานข้ามชาติจะเดินทางกลับเข้าประเทศ : ในช่วงเวลาที่แรงงานข้ามชาติเดินทางกลับประเทศบ้านเกิด หากมีอาการต้องสงสัยว่าเป็นโรคติดต่อ เช่น ไข้ขึ้น ปวดหัว ปวดเบ้าตา ปวดตามข้อและกล้ามเนื้อ ผื่นขึ้น ท้องร่วงและอาเจียน โปรดแจ้งให้เจ้าหน้าที่ตรวจกักกันโรคที่ท่าอากาศยานนานาชาติด้วยตนเอง พร้อมให้ความร่วมมือกับมาตรการตรวจกักกันโรค

3. หลังจากที่แรงงานข้ามชาติเดินทางกลับเข้ามาในไต้หวันแล้ว : ภายใน 14 วันหลังจากเดินทางเข้าประเทศ ขอความร่วมมือให้เจ้าของกิจการและนายจ้างใส่ใจกับสุขภาพของแรงงานข้ามชาติ หากปรากฏอาการต้องสงสัยว่าเป็นโรคติดต่อ โปรดให้การช่วยเหลือโดยพาเข้าพบแพทย์พร้อมแจ้งประวัติการเดินทาง เพื่อเอื้ออำนวยต่อการวินิจฉัยของแพทย์ พร้อมแจ้งหน่วยงานอนามัยเพื่อเข้าร่วมการกักกันโรค

นอกจากนี้ กรมควบคุมโรคกระทรวงสวัสดิการและสาธารณสุขได้มอบหมายให้โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยแห่งชาติไต้หวันจัดตั้ง "ศูนย์บริการสุขภาพของเจ้าหน้าที่มุ่งใต้ใหม่" โดยศูนย์ดังกล่าวให้บริการล่ามแปลภาษาทางออนไลน์หลายภาษา หากแรงงานข้ามชาติมีคำถามเกี่ยวกับโรค โรคเรื้อรังหรือคำถามสุขภาพอื่น ๆ โปรดติดต่อศูนย์บริการดังกล่าว เพื่อรับการช่วยเหลือที่เหมาะสม

เว็บไซต์ข้อมูลทั่วโลกของกรมควบคุมโรคได้จัดทำข้อมูล "การจัดการด้านสุขภาพของชาวต่างชาติ" (https:www.cdc.gove.tw หน้าแรก/การท่องเที่ยวและสุขภาพระหว่างประเทศ/การจัดการด้านสุขภาพของชาวต่างชาติ) พร้อมให้บริการด้านทรัพยากรสุขศึกษาหลายภาษา

กรมควบคุมโรคกระทรวงสวัสดิการและสาธารณสุข ข้อมูลป้องกันโรคไข้เลือดออก

 

 

 

 

 

Epidemic Prevention for Vacationers and Migrant Workers Returning to Taiwan

Due to the dengue fever ourbreak in Taiwan and abroad recently, in order to minimize the impact of infectious diseases imported from abroad on the prevention of epidemics, please assist migrant workers with hygiene education and remind them of the following precautionary measures against infectious diseases:

1.Before returning to their home countries for the leaves: Remind migrant workers to take anti-mosquito measures when returning to their home countries, such as wearing light-colored, long-sleeved clothing, and taking precautions against mosquitoes bites on the exposed skin from disease vectors. Meanwhile, please practice good hygiene by do not eating or drinking raw food and unboiled water, and washing hands frequently with soap.

2.When migrant workers enter Taiwan: If a migrant worker has a fever, headache, back eye pain, muscle joint pain, rash, diarrhea or vomiting, etc. or other symptoms during their return to their home country or when they enter Taiwan, they should take the initative to inform the quarantine personnel at the international ports and airports, and cooperate with the required quarantine mersures.

3.After migrant workers come back Taiwan: Within 14 days after entering Taiwan, the intermediaries and employers are requested to take the initiative to take care of their health. If they have suspected symptoms of infectious diseases, please consult a doctor as soon as possible, and take the initiative to inform the doctor of their travel history, diagnosed comprehensivly and notifying related healthy authorities to prevent epidemics.

In addition, the Taiwan Centers for Disease Control (CDC) of the Ministry of Health and Welfare has commissioned the NTU Hospitals to set up the "New Southbound Health Center." The Center has a multi-language online real interpreter service. Migrant workers who have questions about disease consultation, chronic disease management or other health issues can contact the Center by phone for appropriate assistance.

The CDC’s Global Information Network has established a "Foreigner Visitors" section (https:www.cdc.gov.tw; Home/International Cooperation/Foreign Visitors), providing healthe education resources in multiple languages.

 

International Travel and Health/Foreign Health Management) on the CDC’s Global Information Network (https:; first page/International Travel and Health/Foreign Health Management), which provides health education resources in multiple languages.

 

 

 

 

 

Về vấn đề phòng chống dịch cho lao động nước ngoài về nước nghỉ phép và nhập cảnh

 

Thời gian gần đây tình hình dịch bệnh sốt xuất huyết trong và ngoài nước có diễn biến gia tăng, để hạn chế những tác động của bệnh truyền nhiễm xâm nhập từ bên ngoài đối với công tác phòng chống dịch bệnh trong nước, vui lòng hỗ trợ tuyên truyền hướng dẫn giáo dục y tế đối với lao động nước ngoài, nhắc nhở các biện pháp phòng ngừa bệnh truyền nhiễm như sau: 

I- Trước khi lao động nước ngoài về nước nghỉ phép: Nhắc nhở họ trong thời gian về nước sở tại, cần thực hiện tốt các biện pháp chống muỗi, như mặc quần áo dài tay có màu nhạt, tại các vùng da hở cần bôi thuốc chống muỗi, tránh để muỗi trung gian truyền bệnh đốt, đồng thời phải thực hiện thói quen sinh hoạt lành mạnh, không ăn đồ sống, không uống nước chưa đun sôi và thường xuyên sử dụng xà phòng để rửa tay. 

II- Khi lao động nước ngoài nhập cảnh vào Đài Loan: Trong thời gian lao động về nước sở tại hoặc khi nhập cảnh, nếu phát hiện có các biểu hiện nghi ngờ nhiễm bệnh như sốt, đau đầu, đau sau hốc mắt, đau cơ khớp, phát ban, tiêu chảy hoặc nôn mửa v.v..., vui lòng chủ động thông báo với nhân viên kiểm dịch tại cổng cảng quốc tế, đồng thời phối hợp với các biện pháp phòng chống dịch, kiểm dịch.

III- Sau khi lao động nước ngoài quay lại Đài Loan: Trong vòng 14 ngày sau khi nhập cảnh, đề nghị Công ty môi giới và Chủ thuê chủ động quan tâm tình hình sức khỏe của lao động nước ngoài, nếu có xuất hiện các biểu hiện nghi ngờ nhiễm bệnh, vui lòng nhanh chóng hỗ trợ thăm khám y tế và chủ động thông báo lịch trình di chuyển, để tiện cho y bác sỹ chẩn đoán, thông báo và Cơ quan Y tế can thiệp phòng chống dịch.

Ngoài ra, Sở Quản lý Kiểm soát Dịch tễ - Bộ Phúc lợi Y tế đã ủy thác cho Bệnh viện thuộc Đại học Quốc gia Đài Loan thành lập “Trung tâm dịch vụ sức khỏe nhân viên hướng Nam mới”, Trung tâm được trang bị dịch vụ người thật phiên dịch trực tuyến đa ngôn ngữ, lao động nước ngoài nếu cần tư vấn về bệnh tật, kiểm soát bệnh mãn tính hoặc có các thắc mắc khác về sức khỏe, vui lòng gọi điện đến Trung tâm, để nhận được sự hỗ trợ thích hợp.

Mạng thông tin toàn cầu của Sở Quản lý Kiểm soát Dịch tễ đã thiết lập chuyên mục “Quản lý sức khỏe người nước ngoài” (https:www.cdc.gov.tw; Trang chủ / Du lịch quốc tế và sức khỏe / Quản lý sức khỏe người nước ngoài), cung cấp tài nguyên giáo dục sức khỏe đa ngôn ngữ.

Thông tin phòng chống bệnh sốt xuất huyết - Sở Quản lý Kiểm soát Dịch tễ - Bộ Phúc lợi Y tế